Nintendo: traductores no acreditados para varios juegos emblemáticos: impacto en la industria de los videojuegos

Traductores no acreditados en juegos de Nintendo

Los traductores que trabajan para empresas ajenas a Nintendo se quejan de que no se les acredita su trabajo en juegos de alto perfil del famoso creador de Mario, incluidos The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom, Animal Crossing: New Horizons y Super Mario RPG.

Fuentes anónimas que trabajaron para agencias de traducción externas en los proyectos de Nintendo le dijeron a Game Developer que quedaron fuera de los créditos. Además, estas fuentes dijeron que les pidieron firmar un acuerdo de confidencialidad que les impidió hablar de su trabajo durante 10 años.

Una fuente, que ha trabajado en proyectos de Nintendo a través de los proveedores de servicios Localsoft y Keywords, dijo: “Profesionalmente, es difícil decir cuánto me ha afectado esto. »

Las estrictas reglas de Nintendo para no acreditar a traductores externos

Una fuente culpó a las reglas de Nintendo con respecto al crédito. “Es política de Nintendo no incluir el nombre de traductores de agencias externas en los créditos de los juegos, lo que también nos prohíbe mencionar estos títulos en nuestros CV”, dijo.

A pesar de esta práctica injusta, las fuentes de Game Developer dijeron que existía el riesgo de ser “incluido en la lista negra” si surgían inquietudes.

Fuente: www.eurogamer.net